
در این تصویر چهار دانشمند تازه مسلمان حضور دارند که از اعضاء انجمن شهید ادواردو آنیلی هستند.
چهار دانشمند برجسته خارجی که شیعه شده اند؛در حال پذیرایی از عزاداران اباعبدالله (ع)
۱. پروفسور کریستین بونو از فرانسه
۲. پروفسور خوان فرانسیسکو از اسپانیا، یکی از ۱۰ دانشمند برتر جهان در زمینه هوش مصنوعی
۳. دکتر تاراس، اقتصاددان از روسیه
۴. دکتر روبرتو آرکادی، فیلسوف و مسلط به چند زبان از ایتالیا
پروفسور بونو از اعضاء دلسوز انجمن اسلامی شهید ادواردو آنیلی و مشوق ایجاد موسسه رهیافتگان برای حمایت از تازه مسلمانان بود.
عشق به اهل بیت حد و مرز نمیشناسد.
در این مقاله به زندگینامه و سخنانی از این دانشمدان اشاره می شود:


پروفسور یحیی علوی «کریستین بونو»، اندیشمند فرانسوی، مترجم، نویسنده و استاد فسلفه و عرفان شیعی دار فانی را وداع گفت.
کریستین بونو، اندیشمند فرانسوی که برای سخنرانی و تبلیغ ایام محرم به ساحل عاج سفر کرده بود به دلیل سانحه درگذشت.
کریستین بونو، یحیی علوی یا یحیی بونو در سال ۱۹۵۷ میلادی در شهر فرایبورگ آلمان در خانوادهای مسیحی و کاتولیک، دیده به جهان گشود.
وی به خاطر شغل پدر تا سن ۱۰ سالگی در آلمان و الجزایر میزیست و پس از آن راهی استراسبورگ فرانسه شد. به گفته خودش میل به آشنایی با ادیان شرقی در وجود او بود و از این رو به مطالعه آثار موجود در این زمینه و به سفرهای متعدد به اسپانیا، مراکش، ایتالیا، بلژیک، هلند، آلمان و… پرداخت.
وی با آثار رنه گنون فیلسوف مسلمان فرانسوی آشنایی پیدا کرد و تحت تأثیر آثار او در سال ۱۹۷۹ به دین اسلام درآمد.
پس از آن در رشته زبان و ادبیات عرب و اسلامشناسی به تحصیل پرداخت و آنجا بود که در دانشگاه با آثار پروفسور هانری کربن که عرفان شیعی را به غرب شناسانده بود آشنا شد.
او تحت راهنماییهای احمد حمپاته عارف آفریقایی و از رؤسای سلسله تیجانیه بود که به مذهب تشیع درآمد و نام خود را به یحیی علوی مبدل ساخت.
بونو در سال ۱۹۸۷ مدرک پروفسور اگرژه را اخذ نمود و در سال ۱۹۹۵ از رساله دکتری خود تحت عنوان الهیات در آثار فلسفی و عرفانی روحالله امام خمینی در دانشگاه سوربون دفاع کرد که در سال ۱۹۹۹ به عنوان پژوهش سال برگزیده شد.
وی برای تدوین رساله خود از سال ۱۹۹۱ به ایران سفر کرد و مدت هفت سال از جلسات سید جلال الدین آشتیانی در مشهد، در زمینه فلسفه و عرفان اسلامی استفاده برد.
وی ۱۵ سال در مشهد سکنی گزید.
او برای گذراندن دوره فوق دکترا بهطور موقت ساکن فرانسه بود و در زمینه «حکمت متعالیه ملاصدرا، پاسخی به انتظارات صدرالدین قونوی» مشغول به تحقیق بود.
وی به تألیف، ترجمه و تفسیرقرآن کریم به زبان فرانسوی پرداخته است.
مؤسسه فرهنگی ترجمان وحی (مرکز ترجمه قرآن مجید به زبانهای خارجی) در قم در سال ۲۰۰۰میلادی ترجمه قرآن وی را منتشر ساخت. از ویژگیهای این ترجمه این است که ترجمه معنایی روان به همراه تفسیر مختصر به ضمیمه لغت نامه الفاظ قرآن است.
پیکر پاک این محقق وارسته، برای تشییع و تدفین به مشهد مقدس منتقل خواهد شد.
در سالی که میخواستم رسالهی دکترای خود را شروع کنم، یکی از دوستان لبنانی من که صاحب کتابفروشی بود، دو کتاب از تالیفات امام خمینی(ره) را به من معرفی کرد. این دو کتاب «شرح دعای سحر» و «مصباح الهدایه الی الخلافه و الولایه» بودند.
وقتی عنوان کتاب حضرت امام (ره) را مشاهده کردم، گمان کردم که شاید این کتاب سیاسی است ولی وقتی آن را کمی مطالعه کردم، دیدم سرشار از عرفان جوشان الهی است.
چنان شیفته امام (ره) شدم که برای زدودن حجاب از چهرهی ایشان تصمیم گرفتم تز دکترای خود را در زمینهی آثار فلسفی و عرفانی حضرت امام(ره) ارائه کنم تا این که شاید بتوانم حقی که ایشان بر گردنم داشت، جبران کنم.
در آن زمان در فرانسه کسی نبود که استاد راهنمای من باشد. یکی از استادان اعلام آمادگی کرد که در مسایل فنی مرا کمک کند ولی همچنان استاد راهنما در مسایل محتوایی نداشتم.
به همین دلیل به ایران سفر کردم و برای اولین بار به دیدار استاد جوادی آملی رفتم. ایشان استاد سیدجلالالدین آشتیانی را به عنوان استاد راهنما به من معرفی کردند. بنده که قبلا نام این استاد را در آثار هانری کربن مشاهده کرده بودم، با شیفتگی به سراغ او رفتم، وقتی به خدمت او رسیدم، به من گفت “شما سه ماه در کلاسها شرکت کنید و اگر موفق بودید میتوانید ادامهی تحصیل بدهید”.
با علاقهای که به مباحث عرفانی و فلسفی داشتم، هفت سال در محضر درس استاد آشتیانی شاگردی کردم و توانستم رسالهی دکتری خود را به پایان برسانم.
هماکنون مشغول تالیف، ترجمه و تفسیر قرآن کریم به زبان فرانسوی هستم که جلد اول آن در 600 صفحه به چاپ رسید و به عنوان کتاب اول قرآنی سال نیز انتخاب شده است. این مجموعه جمعا در 7 جلد در یک پروژهی 20 ساله به اتمام خواهد رسید. ضمن این که مشغول ترجمهی تعدادی از تالیفات امام خمینی(ره) نیز هستم.
همچنین در برنامههای برون مرزی صدا و سیما ترجمهی ادعیه و مباحث تفسیری و… به زبان فرانسوی را ارائه میدهم.
ما باید بتوانیم حجابی که بر چهرهی اسلام در رسانههای غربی کشیده شده است را بزداییم و سیمای ناب آن را عرضه کنیم.
بنده از آن وقتی که در درسهای استاد آشتیانی حاضر شدم، در ایران اقامت کردهام و هم اکنون محل سکونت اصلی من مشهد است زیرا نمیتوانم از امام رضا (ع) جدا شوم.
البته هر سال چندین بار نیز برای دیدار با دوستان و فامیل و فعالیتهای تبلیغی و ادامهی تحقیقات علمی به فرانسه سفر میکنم و در سال تحصیلی جدید آتی در فرانسه خواهم بود.هم اکنون من چون مسلمان شدهام نمیتوانم در دانشگاه فرانسه تدریس کنم و با وجود این که توانستهام بهترین تز دکترا را دریافت کنم، از تدریس در دانشگاه محروم شدهام و حتی کرسی تدریس هانری کربن را به خانمی دادهاند که آن وقت هیچ تزی نداشته است.
بعضی از مسوولان وزارت آموزش به استادان بنده گفته بودند که اگر فلانی بخواهد تدریس کند به تدریس صرف و نحو عربی در یکی از دبیرستانها مشغولش میکنیم!
سعی کردم معارف اسلامی را به دیگران برسانم و آنان نیز استقبال کردند و هم اکنون نیز مانند من مسلمان هستند.
بنده در حقانیت این مسیری که نسبت به پذیرش اسلام داشتهام، تردیدی ندارم و آن را با جان و دل پذیرفتهام.
حسین خووان فرانسیسکو هاردس لوزانو متولد ۱۹۶۸ از مالاگا در جنوب اسپانیاست. دارای فوقلیسانس زیست پزشکی و پزشک عمومی، فوقلیسانس مخابرات و مدیریت همچنین دارای مدرک آی.بی.ام (هوش مصنوعی) از امریکا است. بعد از تشرف به تشیع به ایران آمد و در جامعالمصطفی دوره کوتاهی را برای تبلیغ اسلام گذراند.
وی در خصوص دلایل گرایش به اسلام عنوان کرد:
در مسیحیت تناقض میدیدم مثلاً اینکه حضرت مسیح هم فرزند خداست و هم خود خداست که با عقل جور درنمیآمد. چندین بار از کشیشها سؤال کرده بودم گفته بودند اینها راز است و ما هم نمیفهمیم که برایم قابل قبول نبود تا اینکه در سال ۲۰۰۸ رسماً از کلیسای کاتولیک بیرون آمدم. شروع به تحقیق درباره ادیان و فلسفههای مختلف کردم، کنار آن سایتهای اسلامی را رصد میکردم و یک سری کتاب هم درباره حضرت مهدی، دوست شیعه عراقیام به من امانت داد و خدا خواست مسلمان شدم.

عبد الکریم تاراس چرنینکو ” از محققان مسلمان و مترجم نهج البلاغه و رئیس انستیتوی گفت و گوی تمدن های کشور روسیه
دكتر عبد الكريم تاراس چرنينكو” متولد شهر سنت پطرزبورك روسيه است. وي اولين مترجم نهج البلاغه به زبان روسي است كه هم اكنون مشغول شرح آن به زبان روسي مي باشد. وي اوايل فروپاشي كمونيست در روسيه به اسلام گراييد و مذهب اهل بيت را برگزيد. دكتر تاراس داراي چند مدرك دانشگاهي در رشته هاي رياضي، اقتصاد و هوافضا مي باشد كه هم اكنون استاد دانشگاه شهرپراك پايتخت جمهوري چك است. وي رئیس انستیتوی گفت و گوی تمدن های کشور روسیه مي باشد. چرنينكو در كنفرانس هاي كه در كشورهاي مختلف برگزارشده است شركت داشته و مقاله هاي متعددي با محوريت اسلام شناسي ارائه كرده است. یکی از تخصص های دكترتاراس، اموربانک داری و مالی است و حضور وی در اين مناطق مختلف سبب شده است که به زبان های انگلیسی، عربی، اردو و فارسی تسلط یابد.
روبرتو آکاردی اهل یکی از شهرهای جنوبی ایتالیا به نام « لچ »است، دوران بیرستان را در رشته علوم انسانی گذراند و پس از آن در دانشگاه پلی تکنیک مهندسی خواند.

از نظر شما شخصیت فلسفی و عرفانی امام خمینی متاثر از چه کسانی است؟
اول از همه خدا. ایشان نمادی از خدا بودند و ارتباط خیلی زیاد با عرفان تشیع داشتند، همه را از خدا میگفتند. امام خمینی متأثر از عرفایی چون مرحوم شاه آبادی، میرزا ملک تبریزی و.. سایر بزرگان قدمای عرفان بود. من امام خمینی را یک مرد خدا دیدم. ایشان بیشتر از این که فیلسوف بود از خدا الهام میگرفت یعنی یک موهبت الهی به امام شده بود، بعد از مراحل اولیه عرفان خود را برای خدا خالص کرد و خدا هم ایشان را بزرگ کرد، در غرب یک ایتالیایی از من پرسید امام افلاطونی بود؟ گفتم ممکن است از افلاطون هم مطالبی گرفته باشد اما امام از خدا و پیامبر و اهل بیت به حقایق رسیده است.
امام فیلسوف بزرگی بود که درعین حال با مردم عادی ارتباط بسیار خوبی داشت چیزی که بقیه فلاسفه چنین نبوده و نیستند، نظر شما در مورد این ارتباط چیست؟
امام شخصیتی چند بعدی بود نه تک بعدی، ایشان درهمه امور سرآمد بود و این یک درس الهی است. ارتباط خیلی قوی با مردم داشت زیرا او نمادی از خدا بود همانطور که گفتم موهبتی از سوی خدا.
و همانا
عشق به اهل بیت حد و مرز نمیشناسد.
Feizdanesh.ir | @scientificislam




